Swahili Lesson 1: The Habari Family and Learning English in Kenya

1 January 2010 at 06:35 5 comments

By Hanna Azemati, KF9 Kenya

Our first Swahili class in the early morning tranquility of the still shuttered Prestige Plaza cafeteria in Kilimani was interjected with a myriad of embarrassing anecdotes of faux pas called forth by each new lesson that Lucy taught us. As Anne, Rachel and I, the three Nairobi Kiva Fellows, can attest, it behooves anyone new to Kenya to learn Swahili as promptly as possible and not because Kenyans don’t speak English. In fact, most Kenyans speak both official languages, English and Swahili, in addition to one of the sixty regional Bantu, Nilotic or Cushitic tribal languages. But as Lucy put it, “You can’t teach Swahili without teaching culture. And you might even find yourself learning some more English.”  As we reviewed in our minds every interaction so far had to gauge the damage, we realized that the inverse is true also: without the linguistic investment, much of the inextricably linked Kenyan culture had escaped us.

We spent most of the two hours studying the innumerable ways to greet – a favorite Kenyan pastime. The more questions you ask about someone’s work, home, family, health and even sleep the more polite you are considered. Anne coined it the “habari family” where “habari” translates to “how is?” Although not quite as formulaic as the English “how are you?” which tends to elicit the uninspired “good,” Kenyans’ positive outlook on life renders any negative response to the question absolutely taboo. In fact, Lucy introduced the word “mbaya” for “bad” only in order to teach us “si mbaya,” or “not bad.”

Anne, Rachel, Lucy and I during Swahili class in Kilimani

Lucy also cleared up much bewilderment by explaining the influence of communalism on Swahili. I had wondered at Faulu Kiva Coordinator and Pastor Zach’s curiously frequent “I’m sorry dear,” whose genuine and heartfelt tone I had at times mistaken as mocking when invoked by trivial incidents in which he was not complicit. He would apologize when I dropped a coin as if he had just spilled hot tea on me (not unlikely, by the way, given the peculiar amounts of sugary, creamy tea consumed here). But “pole” translates to “I sympathize with you” and reflects a sharing of inconvenience or pain.

What failed to incite an apology was tardiness. We each had bemusing stories of being stood up or meetings that are endlessly delayed.  According to Lucy, this is because Kenyans are not used to planning ahead. In addition, as people used to (and the elderly still) measure time using sundials, the deviation from the accurate time broadens the consensus on punctuality to “within the hour.”

The communal culture also explains the rarity of “thank you” and “please,” staple phrases in America. These words did not exist in Swahili and why would they when helping and sharing are ingrained as the norm? The equivalent “asante” and “tafadhali” were eventually devised to tally with the English but are summoned up by momentous circumstances only – not to borrow a pen.

Furthermore, in Swahili, requests are expressed using the subjunctive form of verbs, which already insinuates courtesy. To say “please” is redundant. Unfortunately, the implication of politeness is lost in translation and “give me this” or “bring me that” are construed as commanding and rude in English.

Lucy also enlightened us on the protocol for disagreeing. Saying “no” is another taboo, calling for imaginative, if circumlocutory, excuses or if all fails, affirmations without the intent of following through.

In short, learning Swahili is not enough. To effectively communicate, Rachel, Anne and I will also have to learn how to read between the lines. Often misleading, body language is not reliably universal either. The avoidance of eye contact, for instance, even during conversation, might strike a novice as suspect but actually is an important mark of respect to Kenyans.

And finally, best wishes for 2010 to you all! My resolutions this year: to come up with creative excuses, be less grateful and much more sorry.

Hanna Azemati is a member of KF9 serving her Kiva Fellowship at Faulu in Nairobi, Kenya. Join her on the Friends of Faulu Lending Team. Click here for all fundraising loans on Kiva.

Entry filed under: Africa, blogsherpa, Faulu Kenya, Kenya, KF9 (Kiva Fellows 9th Class). Tags: , , , , , , , , .

Dancing like we just don’t care – Happy New Years from KF9 When the Road Ends…

5 Comments Add your own

  • 1. Gemma  |  16 January 2010 at 21:16

    Hey Hanna, really interesting post, sounds like you are doing a decent job of reading between the lines so far!

    Reply
  • 3. sidetrips  |  9 January 2010 at 08:29

    If you’re able to absorb these revelations in communicating and in connecting them with the culture, then you would be comfortable in other vast areas of the world, like China or India and the rest of the Asian continent.

    Reply
  • 4. Kelly  |  5 January 2010 at 08:35

    Hanna! Gorgeous post. I love hearing about the discoveries of language and all that we’ve been missing out on. Here in Nicaragua, speaking a language that I have studied for several years, meaning is continually being revealed anew. Communication really is pretty magic.

    Reply
  • 5. Jan & John, KivaFriends  |  2 January 2010 at 17:42

    isn’t that the problem worldwide… learning to communicate with an understanding that differing cultures change the meanings and all words are not created equal. if we try to love and try not to judge, then perhaps we have hope? jan

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Get Involved!

Learn more about this blog and about Kiva Fellows

Visit Kiva.org

Apply to be a Kiva Fellow

Enter your email address to receive notifications of new posts by email.

Join 315 other followers

Archives

Drawing from the Field

Kiva Blog Policy


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 315 other followers